XF1.x [XenForo Version 1.1.4] - Fehler im Sprachpaket

Ist zwar nicht bei der Final 1.1 und wahrscheinlich auch kein Übersetzungsfehler, aber ich schreibs mal hier rein:
Hab das Membermap Addon installiert und wenn da jemand sich die Karte ansieht,
erscheint das auf seiner Profilkarte:
vmk.png

Dieses "viewing" erscheint nur dort. Ansonsten steht da ja betrachtet.
In den Phrasen kann ich aber nichts finden. Weder mit suchen, noch beim prüfen der Phrasen für Membermap.
Hat jemand einen Tip?
 
...Hat jemand einen Tip?
Dann bleiben eigentlich nur 2 Quellen übrig.
1. Das ist fix in den Scripten der Membermap
oder
2.
In einem der Templates der Membermap.

Das Wahrscheinlichste sind die Templates.
Tipp: Hole dir die XML-Datei der Installation in einen Editor und suche "Viewing". Dann weisst du wie das Template heisst.
 
Ein kleiner Fehler in user_email_confirmation_body_html:

bevor dein Benutzerkonto auf XXX aktiviert und somit deine Registrierung abgeschlossen werden kann, musst du dein Konto mit Hilfe des folgenden Links bestätigen.

Der Satzanfang ist klein geschrieben und es gibt keine Anrede dazu.

Vielleicht sollte man dafür gleich den Text von user_email_confirmation_body_text kopieren? Warum sollte es bei der HTML-Darstellung einen anderen Wortlaut als bei der Text-Darstellung geben?
 
Weil das wahrscheinlich wieder alter Kier Müll ist (Sie räumen alte Phrasen nicht auf, die sie durch neue ersetzt haben)
Dies ist der Originaltext der Phrase user_email_confirmation_body_html
{username}, in order to complete your registration at {board}, you need to confirm your account by following the link below.
Und dies wäre die Textvariante user_email_confirmation_body_text
{username},

In order to complete your registration at {board_title}, you need to confirm your account by following the link below.
{confirm_link}

Thanks for registering,
{board_title}
Die html-Version ist wieder ein Baustein, während die Text-Version der komplette Text ist.

Nun meine Frage - Wird dieser Teil der html-Version noch als Mail verschickt oder werden schon die neueren Bausteine genommen? Denn wenn die alten auch noch benutzt werden, dann muss ich mal die neue Version von {username} finden und einbinden ...
 
Die HTML-Mail enthält im Moment diesen Text:

bevor dein Benutzerkonto auf FORENNAME aktiviert und somit deine Registrierung abgeschlossen werden kann, musst du dein Konto mit Hilfe des folgenden Links bestätigen.

Bestätigungslink

Bestätigungslink

Danke für die Registrierung.
FORENNAME

Da ist die Text-Version doch freundlicher mit Anrede.
 
Ja, allerdings wird der Erste riesig groß und der Zweite winzig klein im Outlook 2007 dargestellt. Aber das hat ja nichts mit den Phrasen zu tun. ;)
 
Also (habe die Beiträge nun mal ins richtige Forum verschoben)

Hier eine HTML-Mail aus meinem 1.1.0 Übersetzungsforum

reg.jpg

Du siehst die Anrede

Ich kenne den Fehler, den du beschreibst, nur wenn ein 1.0.X Forum mit dem Sprachpaket aus der Version 1.1.X oder ein 1.1.X Forum mit dem Sprachpaket der Version 1.0.X betrieben wird, da Kier und Mike zwischen diesen beiden Versionen die Mail-Bausteine eingeführt haben.

Kann es sein, dass in diesem Bereich auch dein Fehler liegt?

Oder kannst du mir einmal per Unterhaltung die Adresse deines Forums zukommen lassen, damit wir zusammen testen können?
 
Ich kenne den Fehler, den du beschreibst, nur wenn ein 1.0.X Forum mit dem Sprachpaket aus der Version 1.1.X oder ein 1.1.X Forum mit dem Sprachpaket der Version 1.0.X betrieben wird

Ich betreibe ein XenForo 1.1.0 mit dem Sprachpaket 1.1.0. Daran sollte es also nicht liegen.

Oder kannst du mir einmal per Unterhaltung die Adresse deines Forums zukommen lassen, damit wir zusammen testen können?

Bei mir habe ich die Phrase leider schon angepasst.

Was mir noch aufgefallen ist:

Für "N/A" gibt es noch keine Übersetzung. Habe es mal in "keine Angabe" geändert.

Bei Phrasen, wie

XY fügte den Eintrag keiner für den Beruf hinzu.

XY fügte den Eintrag Frankfurt für den Wohnort hinzu.

sollte der Wert (also z.B. "keiner") vielleicht besser in Anführungszeichen stehen.
 
Ich betreibe ein XenForo 1.1.0 mit dem Sprachpaket 1.1.0. Daran sollte es also nicht liegen. Bei mir habe ich die Phrase leider schon angepasst.
Dennoch würde mich wirklich einmal interessieren woher der Fehler kommt

Was mir noch aufgefallen ist:
Für "N/A" gibt es noch keine Übersetzung. Habe es mal in "keine Angabe" geändert.

Bei Phrasen, wie ... sollte der Wert (also z.B. "keiner") vielleicht besser in Anführungszeichen stehen.
Habe ich nun mal so geändert. Ich hoffe nur, dass wir mit "keine Angabe" nicht den Rahmen sprengen.
 
Suchbox hover text:

derzeit:
"Gib deine Suche ein und benutze die Eingabetaste"

vorschlag:
"Suchbegriff eingeben und dann Enter drücken"
 
Suchbox hover text:

derzeit:
"Gib deine Suche ein und benutze die Eingabetaste"

vorschlag:
"Suchbegriff eingeben und dann Enter drücken"
Ich dachte du wolltest ein deutsches Sprachpaket nutzen?
 
Dein Beitrag ({title}) enthält unangebrachten Sprache.

Du hast "Ignored Member" als "Mitglied ignorieren" übersetzt. Besser wäre z.B. "Mitglied ignoriert". Diesen Text sieht man in der Forenübersicht, wenn ein ignoriertes Mitglied den letzten Beitrag geschrieben hat.

Du kannst keine weiteren Dateien mehr an diesen Beitrag anhängen, da du die maximale erlaubte Anzahl von {total} Dateien erreicht hast.

Wenn dieser Bereich nicht leer ist, kannst du den angezeigten Wert des Feldes mit Hilfe von HTML formatieren, um Dingen wie Links zu nutzen oder die Ausgabe aufzuwerten...

"Du kannst die XenForo-Template-Syntax an dieser Stelle benutzen." enthält 2 Leerzeichen zwischen "die" und "XenForo-Tem...".

Willst Du die Anzahl der zu moderierenden Themen/Beiträge in diversen Phrasen nicht an die Stellen vor dem Substantiv schreiben?
Beispiel: Bist du sicher, dass du die markierten Themen ({count}) verschieben möchtest?
Vorschlag: Bist du sicher, dass du die {count} markierten Themen verschieben möchtest?
 
Dein Beitrag ({title}) enthält unangebrachten Sprache.
Behoben

Du hast "Ignored Member" als "Mitglied ignorieren" übersetzt. Besser wäre z.B. "Mitglied ignoriert". Diesen Text sieht man in der Forenübersicht, wenn ein ignoriertes Mitglied den letzten Beitrag geschrieben hat.
Hast du von dieser Stelle mal einen Screenshot? Bekommen wir da vom Platz her auch
"Dieses Mitglied wird ignoriert" hin?
(Ich ignoriere noch niemanden :D)

Du kannst keine weiteren Dateien mehr an diesen Beitrag anhängen, da du die maximale erlaubte Anzahl von {total} Dateien erreicht hast.
Behoben

Wenn dieser Bereich nicht leer ist, kannst du den angezeigten Wert des Feldes mit Hilfe von HTML formatieren, um Dingen wie Links zu nutzen oder die Ausgabe aufzuwerten...
Behoben

"Du kannst die XenForo-Template-Syntax an dieser Stelle benutzen." enthält 2 Leerzeichen zwischen "die" und "XenForo-Tem...".
Behoben

Willst Du die Anzahl der zu moderierenden Themen/Beiträge in diversen Phrasen nicht an die Stellen vor dem Substantiv schreiben?
Beispiel: Bist du sicher, dass du die markierten Themen ({count}) verschieben möchtest?
Vorschlag: Bist du sicher, dass du die {count} markierten Themen verschieben möchtest?
Diesen Weg habe ich benutzt, da gerade bei solchen Dingen wie "verschieben von Beiträgen" oft nur die "1" genutzt wird. Leider haben KMA kaum Trennungen von Einzahl und Mehrzahl, daher habe ich die Lösung mit dem Text in Mehrzahl und der Menge in Klammern dahinter gewählt.
Bist du sicher, dass du die 1 markierten Themen verschieben möchtest?
finde ich extrem doof.
 
Ich finde das zwar nicht extrem, jedoch ebenfalls doof. Aber wenn, dann einheitlich:
Bist du sicher, dass du die angegebenen Präfixe auf die {count} ausgewählten Themen anwenden möchtest? *hust*

 
Die folgenden Templates beinhalten Fehler und werden nicht gespeicher:
 
Hab doch glatt einen Typo gefunden.
Statt Betrag muss es Beitrag heissen.

beitrag.png
 
Ich finde das zwar nicht extrem, jedoch ebenfalls doof. Aber wenn, dann einheitlich:
Ist nun einheitlich

Die folgenden Templates beinhalten Fehler und werden nicht gespeicher:
Ist erledigt

Hab doch glatt einen Typo gefunden.
Statt Betrag muss es Beitrag heissen.
Anhang anzeigen 411
Es waren sogar 3 Stellen, bei denen ich Betrag anstelle von Beitrag geschrieben habe.

Danke für alle Meldungen
 
Zurück
Oben