Deutsches Sprachpaket für XenForo Deutsch [Du]

XF1.x Deutsches Sprachpaket für XenForo Deutsch [Du] 1.5.23

Keine Rechte zum Download
Jetzt gehts, vorhin war es noch grau hinterlegt. Jetzt sehe ich auch die Doku. Danke nochmal!
 
Ist der Tippfehler in der Phrase underline_ctrl_u schon ausgebessert? :)
 
Nochwas: "Unterhaltung starten" beim Sendebutton beim Kontaktformular finde ich nicht optimal. Dürfte in anderen Sprachen auch anders gelöst sein.
 
Ich habe soeben das xf update von 1.5.9 auf 1.5.10 hinter mir. Soweit ich das sehen kann ist eine Phrase "nicht aktuell". Kann man diese Sprachpaket updates auch überspringen, wenn man selbst zu dem Schluss kommt, das die jeweilige Phrase nicht wichtig ist?
 
Du hast eine veraltete Phrase in der neuen Version des XenForo, aber auch irgendwas um 20 neue Phrasen gegeben, da sowohl neue Funktionen hinzugekommen als auch vorhandene Funktionen erweitert wurden.

Aber vom Prinzip her musst du keines der Sprachpakete einspielen, das ist dir vollkommen selbst überlassen.
 
Hallo,
habe gestern neues Xenforo installiert bzw. das Update und habe hier leider keinen Zugriff auf das Sprachpaket. Was muss ich dafür tun? Soweit ich weiss, habe ich meine Xenforo-Lizenz hier im Forum eingetragen. Wer kann helfen? Danke im Vorfeld.
 
Alles wieder gut, vielen Dank ;) Der Lizenz-Token schien noch nicht eingetragen zu sein. Aber den Sprachdatei-Import habe ich nun vollbracht. Alles wieder im grünen Bereich!
 
Ich habe auch das deutsche Sprachpaket installiert. Wie immer top !
Ein Verbesserungsvorschlag. notable_members wird mit Namhafte Nutzer übersetzt. Ist es hier nicht besser Member (Nutzer) Statistik zu wählen. Trifft die Sache wohl eher :)
 
Rein von der englischen Bedeutung her sind es die "Angesehensten Mitglieder", die "Beachtenswertesten" oder auch die "Bedeuteten". Allerdings generell nur in Bezug auf ihre Aktivität, Schreibwütigkeit oder Zugehörigkeit. Ist ein schweres Thema, aber "Member (Nutzer) Statistik" (warum Member oder Nutzer?) ist in jedem Fall falsch, da eine "Bis zu maximal 20 Accounts"-Liste keine echte Statistik bietet, eher eine "Top....". Jedoch wird/werden ebenfalls das Team und (durch diverse Add-ons) andere weitere Gruppen dort aufgelistet. In diesem Bereich ist die englische Sprache mit dem "Notable" erheblich einfacher ;)
 
Hast du mal bitte einen Screenshot? Ich meine, als ich es übersetzt hatte, dass es um einen Zustand ging, nicht um eine Zustandsänderung.

Ich nehme an die Originalphrase enthält "just can be" - das ist zweideutig, in dem Fall passt "werden" besser als "sein".

Gehe einfach auf eine TM von einem Addon, dann hast du oben in Geld den Text sofern du nicht im Debug-Modus bist.
 
Gerade einmal nachgeschaut. In diesem Fall, also wenn du den Text siehst, aber nichts ändern kannst, bezieht sich der Text auf den aktuellen Zustand der Template-Änderung. Somit ist beides möglich ... "sein" für den aktuellen Zustand (also ist sie aktiv oder ist sie nicht aktiv) oder "werden" für den Konjunktiv. Du kannst diesen Zustand aber in dieser Ansicht nicht verändern, dies geht nur in der Übersicht. Daher hatte ich "sein" gewählt, um darauf hinzuweisen, dass es diese beiden Zustände gibt. Wenn du in dieser Ansicht den Zustand ändern könntest, wäre "werden" besser.

Eventuell sollte ich den kompletten Text an dieser Stelle ändern und darauf hinweisen, dass "zu genau diesem Zeitpunkt die Modifikation selbst nicht verändert werden kann und das es für eine Änderung des Debug-Mode bedarf" .... Ich denke mal drüber nach ...
 
Zurück
Oben