Deutsches Sprachfile [Du] für XenForo

XF2.3 Deutsches Sprachfile [Du] für XenForo 2.3.0 RC2

Keine Rechte zum Download

mph

Bekanntes Mitglied
Lizenzinhaber
Registriert
10. Jan. 2017
Beiträge
1.066
Punkte
223
XF Version
  1. 2.2.10 PL1
XF Instanz
Hosting
Provider/Hoster
1&1 Ionos
Zuletzt bearbeitet:
mph aktualisierte Deutsches Sprachfile [Du] für XenForo mit einem neuen Updateeintrag:

Deutsches Sprachfile [Du] für XenForo 2.3

Sprachfile für XenForo 2.3.0 Beta-Versionen mit Anpassungen an XF 2.3 Beta 5 und Korrekturen, die sich aus folgender Diskussion ergeben haben: XF2.2 - Deutsches Sprachfile [Du] für XenForo | Seite 13 | XenDACH - Die deutschsprachige XenForo-Community

Es ist noch möglich, dass weitere Überarbeitungen erforderlich sind. Fehler und Verbesserungsvorschläge bitte an @mph senden...

Lese den Rest der Aktualisierung...
 
mph aktualisierte Deutsches Sprachfile [Du] für XenForo mit einem neuen Updateeintrag:

Deutsches Sprachfile [Du] für XenForo 2.3

Sprachfile für XenForo 2.3.0 Beta-Versionen mit Anpassungen an 2.3 Beta 6.

Es ist noch möglich, dass weitere Überarbeitungen erforderlich sind. Fehler und Verbesserungsvorschläge bitte an @mph senden.

Die Phrasen für die Datenschutzerklärung und die Forenregeln müssen an das eigene Forum angepasst werden.

Lese den Rest der Aktualisierung...
 
Danke für das Update!

"Passkeys" ist aktuell mit "Hauptschlüssel" übersetzt. Spontan finde ich, dass hier "Passkeys" beibehalten werden sollte, weil sowohl Apple und Google in ihrem deutschen UI+Hilfetexten als auch alle möglichen deutschsprachigen Medien sie als Passkeys bezeichnen.
 
Ich passe es in Passkey an. Veröffentlicht wird es mit der nächsten Version.
 
Die Anpassung ist im Testsystem drin. Was den Release Candidate 3 betrifft, habe ich noch nicht nachgeschaut was dieser an Veränderungen mitbringt. Damit werde ich Ende des Wochenendes beginnen, da ich familiär gerade zusätzliche Verpflichtungen habe.
 
Vielen Dank, dass du dir die Mühe machst, @mph

Der Switch von "Conversation" auf "Direct message" im Englischen wurde ja von XF vollzogen, weil sich DM im Englischen als Begriff (v.a. auf Social media) durchgesetzt haben dürfte.

Ich erlaube mir daher mal in die Runde zu fragen (ich hoffe das stört hier nicht, @mph ): Wie würdet ihr das am besten ins Deutsche übersetzen? Ich bin kaum auf Social Media - was sind da die häufigsten Bezeichnungen im Deutschen? Meist wird ja auch im Deutschen DM als Abkürzung genutzt (z.B. wenn davon in Youtube Videos gesprochen wird).

Ich denke mir: Wenn wir schon - auch im Deutschen - die Bezeichnung ändern, dann sollte sie wenigstens möglichst einer breiten Masse verständlich und geläufig sein..

P.S. @McAtze, ich hatte jetzt Serverfehler beim Absenden der Nachricht; ich vermute die WAF hat angeschlagen (false positive). Nachem ich das Emoji ganz am Ende nach den zwei Punkten entfernt hatte, ging der Beitrag durch.
 
Auf Insta nennt sich das System schlicht "Nachrichten" und "Postfach". Benutze ich gezwungenermassen gelegentlich als Messenger, auf anderen sozialen Netzwerken bin ich privat nicht unterwegs.
 
P.S. @McAtze, ich hatte jetzt Serverfehler beim Absenden der Nachricht; ich vermute die WAF hat angeschlagen (false positive). Nachem ich das Emoji ganz am Ende nach den zwei Punkten entfernt hatte, ging der Beitrag durch.
Es gibt hier noch Probleme mit den Emojis. @Alluidh müsste einmal den Script laufen lassen für die DB. :happy:
 
Bis jetzt habe ich es einfach übersetzt mit Direktnachricht.
 
Zurück
Oben