XF2.3 AI Phrasen Translation by Siropu

ehd

Bekanntes Mitglied
Lizenzinhaber
Registriert
1. Aug. 2013
Beiträge
665
Punkte
128
XF Version
  1. 2.3.4
XF Instanz
Hosting
PHP-Version
8.2.26
MySQL/MariaDB
10.5.26
Provider/Hoster
Hetzner (Reseller)
Ein hochinteressantes Produkt.
Tausende Phrasen für $2 übersetzt.
Mit 40 %:
 
Wenn sich ChatGPT „Gedanken“ über die potentiellen Verwendungsstellen der Phrasen macht, könnte es brauchbar sein. Ansonsten wird das grauslich.
 
User wollen das auf Deutsch, das bekommen sie dadurch. Ich habe für mich alles auf Englisch gestellt bei allen Geräten.

Und ich muss das nicht händisch machen.
 
User wollen das auf Deutsch, das bekommen sie dadurch. Ich habe für mich alles auf Englisch gestellt bei allen Geräten.

Und ich muss das nicht händisch machen.
Das war jetzt 100% am Kerngedanken von @mph vorbei gesprochen. ;-)

Ich hab das Addon auch schon länger im Einsatz, aber wie @mph schon sagt, nimmt es keine Rücksicht auf spezialitäten im Xenforo Kosmos sondern übersetzt am Ende doch auch nur recht stur vor sich hin.
Ja man bekommt irgend was deutsches dann, aber wirklich "rund" bekommst du so keine Übersetzung.

@mph
Keine Sorge - das Tool kann dich noch lange nicht ersetzen. :)
 
Um Gottes Willen, er hat unfassbare geile Arbeit geleistet. Aber wenn ich dass mit einem anderen Sprachfile mache, kostet das mich sehr viel Nacharbeit, weil ich schon sehr viel geändert hatte.
 
Das macht erst dann richtig Sinn, wenn man da einen wirklich guten Prompt hinbaut, der XenForo und all die vor- und Nachteile mit einbedenkt.

Prompt Engeneering, ich fürchte das in dem AddOn das massiv zu kurz kommt. Und am besten gibt man auch noch ein wenig Inhalt im Vorneherein mit. Eine Standard ChatGPT Anbindung kann das nur Mittelmässig machen.
 
Kann man ja pimpen:

Translate the following XenForo language phrase by providing only the direct translation, without any other explanations and without asking for context, and if cannot find a relevant translation, respond with an empty space. Use "Du" instead of "Sie".
The language is
 
Kann man ja pimpen:

Translate the following XenForo language phrase by providing only the direct translation, without any other explanations and without asking for context, and if cannot find a relevant translation, respond with an empty space. Use "Du" instead of "Sie".
The language is
Wenn du meinst, das das reicht. Bitte sehr. Wird es aber nicht. Damit es immer gleich bleibt, müsste man dem LLM ein Wörterbuch mit an die Hand geben, dies ist aber geistiges Eigentum von mph. Dazu kommen noch diverse andere Brücken die man schlagen muss, wie zum Beispiel erlären wie mit den Platzhaltern umgegangen werden muss, usw.

Ein guter Prompt ist deutlich mehr als ein Dreizeiler. ;)

Wir arbeiten bei uns in der Firma sehr viel mit AI, haben verschiedenste Baustellen und Ideen. Einen guten Prompt zu bauen, dauert Tage bis Wochen.

Ich bleibe bei der manuellen Übersetzung.
 
Ich hab auf manuelle Übersetzungen keine Lust, noch Zeit für sowas. Bin Englisch C2 und muss das outsourcen.
Und die Nuancen checkt eh keiner.
 
Ich hab auf manuelle Übersetzungen keine Lust, noch Zeit für sowas. Bin Englisch C2 und muss das outsourcen.
Und die Nuancen checkt eh keiner.
Es will dich ja keiner dran hindern das zu tun - nur es als Alternative zu preisen ist halt nicht Zielführend zu einer guten Übersetzung. Mag sein das gewisse Fehler keinem oberflächlich auffallen, wenn dann aber mal Probleme sind und der Fehler komisch beschrieben wird weil die Übersetzung Mist war... dann ist es halt auch wieder doof.

Ich nutz das Tool übrigens meist für einen einen ersten Entwurf und hangel mich dan Phrase für Phrase noch mal per Hand drüber und das je nach Umfang des Sprachfiles nicht nur einmal, weil man auch gern mal was übersieht.

Nichts gegen KI - (Ok, mit Einschränkungen) aber zum aktuellen Zeitpunkt muss man KI immer noch auch gescheit anweisen, um gute Ergbnisse zu erhalten. Ich teile da Hoffis Sicht, das ein guter Promot mitunter echt viel Zeit und Hirnschmalz benötigen kann.
Mag sich mit den Jahren noch ändern, aber aktuell ist es halt so.
 
Dieses Phrasenübersetzung-Add-on war das erste sinnvolle Tool mit KI für mich.

Was meinst Du, was ich immer für KI-Müll korrigieren muss.

Das setze ich auch sicher nicht bei mir im Forum ein. Das wird den Seitenbetreibern, die Texte mit KI generieren noch sauber um die Ohren fliegen.

Hatte vor 10 oder 20 Jahren mal einen Testballon mit einer random Seite mit automatisch generiertem Content gestartet. Das ging ordentlich in die Hose und zum Glück war das ne andere IP und Domain.

Die meinen alle, die sind schlauer als Google. Der Laden ist nicht umsonst Marktführer
 
Zurück
Oben